Thực chất để cho mình chọn lựa giữa bản lồng tiếng và bản dịch thì mình xin cái vé bản dịch ạh

Có thể với nhiều người bản lồng tiếng hay vì dịch thuật và cả lồng tiếng quá tốt, nhưng theo mình thì trình độ lồng tiếng của nước ta còn khá nhiều hạn chế, nhiều đoạn lồng nghe rất quá lố, hay sến như con hến, nghe mà ói hết cả ra.
Ngoài ra thì có một điểm nữa là bản dịch thế nào thì lồng tiếng nói y thế, nhưng vốn dĩ là tiếng Anh nó khác tiếng Việt, vì thế có nhiều câu trong kịch bản gốc tiếng Anh sử dụng chơi chữ hay tiếng lóng thì khi chuyển ngữ sang tiếng Việt sẽ không thể mang đúng được 100% ý nghĩa. Ấy thế thì mình luôn chọn bản dịch để vừa nghe tiếng Anh gốc (cho hay) và xem phụ đề, đôi khi dịch cũng hay và hỗ trợ vài đoạn nghe không kịp