Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

sicawe

New Member
ytOIU.jpg


Như chúng ta đã biết GTX 560 Ti core 114 đã dùng hết tiềm năng của nó 384 core đầy đủ . Vậy thì nvidia đào đâu ra GTX 560 448 core ??

Nvidia đã sử dụng core 110. Core này full thì nó chính là GTX 580 ( 512 SP ), chọt lủng 1 SM sẽ thành GTX 570 ( 480 SP ), chọt lủng thêm 1 SM nữa sẽ ra con GTX 560 mới ( tạm gọi là GTX 560 448 Sp )


hình bên dưới là GF110 đã bị chọt lủng 1 SM để trở thành GTX 570
geforce-gtx-570-gf110-nvidia,W-L-272037-13.png


GTX 560 448 này có thể ra để tận dụng những con core GF110 bị hư 1 hay 2 SM . Mặc dù vậy để đủ đơn hàng có thể Nvidia sẽ đem 1 số con core GF110 " lành lặng " này đem " thiến " thành GTX 560 448 ===> từ đó mở ra khả năng unclocked thành GTX 570 vì GTX 560 này sẽ dùng chung 1 PCB với 570

Giá bán của GTX 560 448 core ~ 6970 của AMD ~ 280 USD
FG 110 tuy mạnh nhưng do có đến 3 tỉ transitor nên nó uống điện rất nhiều . Khoảng 4 tháng nữa Nvidia sẽ giới thiệu dòng GPU mới trên công nghệ 28nm . Anh em nhà ta nên bỏ qua con GPU này
 
Chỉnh sửa lần cuối:

earl_grey

Well-Known Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

Em xin lỗi, có phải "chọt lủng" là "chọc thủng" không ạ?
 

sicawe

New Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

miền Nam mình gọi là lủng còn miền Bắc gọi là " thủng " he he :D
 

nbdat

New Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

Ông này viết về công nghệ lại dùng từ địa phương. Kiểu hành văn thì ngộ. Đọc không hiểu ý đồ.
Tóm lại là chả hiểu j.
 

trungkien137

New Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

Ông này viết về công nghệ lại dùng từ địa phương. Kiểu hành văn thì ngộ. Đọc không hiểu ý đồ.
Tóm lại là chả hiểu j.

Thì nhìn nick ổng là biết rồi, "sicawe", tiếng quốc ngữ dịch là bị tập tễnh, chân thấp chân cao đó mà, hehe. Just kidding, no offense!
 

osiric

Well-Known Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

Cái gì chứ ngốn điện + nóng là ko dám rớ tới nữa
 

sicawe

New Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

Ông này viết về công nghệ lại dùng từ địa phương. Kiểu hành văn thì ngộ. Đọc không hiểu ý đồ.
Tóm lại là chả hiểu j.

không bàn về kỹ thuật ( chắc bạn cũng ko hiểu ! ) chỉ bàn về ngôn ngữ

Theo quan điểm của tui từ " lủng" mới là từ gốc ý chỉ sự bị mất hay thiếu .

Ví dụ " Man U đang lủng củng nội bộ " không ai nói là " Man U đang thủng củng nội bộ "

==> từ thủng mới là từ địa phương do văn hóa xâm thực dần dần ko biết ông nào đã công nhận nó là từ chính thống còn từ lủng là từ địa phương ??

Mình là dân miền Nam không thích dùng từ miền Bắc và cố gắng tối đa không dùng từ gốc Hán

Mình từ nhỏ rất bức xúc không hiểu tại sao cùng chỉ một vật hoặc hành động dùng một tiếng mà dùng từ Hán Việt thì nó có nghĩa sang trọng còn dùng từ thuần Việt lại có nghĩa không trang trọng bằng hoặc tục tĩu. Đương nhiên bỏ hết từ gốc Hán đi thì cũng có chỗ bất tiện , nhưng mình hạn chế dùng nó khi có thể
 
Chỉnh sửa lần cuối:

khoahq

Active Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

bác này chơi google translate à :( em đọc mà ko mần răng hiểu :((
 

bbbooo

Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

ôi dào, nói chung văn bản chính trị thì ko nên dùng tiếng địa phương :))
 

Jiro Tran

Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

...
Mình là dân miền Nam không thích dùng từ miền Bắc và cố gắng tối đa không dùng từ gốc Hán

Mình từ nhỏ rất bức xúc không hiểu tại sao cùng chỉ một vật hoặc hành động dùng một tiếng mà dùng từ Hán Việt thì nó có nghĩa sang trọng còn dùng từ thuần Việt lại có nghĩa không trang trọng bằng hoặc tục tĩu. Đương nhiên bỏ hết từ gốc Hán đi thì cũng có chỗ bất tiện , nhưng mình hạn chế dùng nó khi có thể

Bác chủ thread sử dụng ngôn ngữ bình dân học vụ để diễn giải về công nghệ như vậy là rất hay đó ! :-bd và đã chừa lại chút suy luận logic để CPU của người đọc còn có cái để mà làm việc nữa chứ... \m/

Thông thường, nhà sản xuất thường ghép song song các chip memory lại với nhau để tăng dung lượng của bộ nhớ hoặc băng thông. Ở đây NVIDIA cũng đã copy lại ý tưởng của 3M trong sản xuất nhằm tái sử dụng "phế liệu" 1 cách hiệu quả nhất ! =D>

P/S em cũng rất thích dùng từ thuần Việt hơn là Hán Việt, nhưng cũng gặp phải 1 số từ địa phương không thể nào hiểu được nguồn gốc vùng miền của nó nữa (chẳng hạn như: LÍNH NHẢY DÙ, BÁNH DA LỢN, ĐÈN CẦY...)
 
Chỉnh sửa lần cuối:

HLT

Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

không bàn về kỹ thuật ( chắc bạn cũng ko hiểu ! ) chỉ bàn về ngôn ngữ

Theo quan điểm của tui từ " lủng" mới là từ gốc ý chỉ sự bị mất hay thiếu .

Ví dụ " Man U đang lủng củng nội bộ " không ai nói là " Man U đang thủng củng nội bộ "

==> từ thủng mới là từ địa phương do văn hóa xâm thực dần dần ko biết ông nào đã công nhận nó là từ chính thống còn từ lủng là từ địa phương ??

Mình là dân miền Nam không thích dùng từ miền Bắc và cố gắng tối đa không dùng từ gốc Hán

Mình từ nhỏ rất bức xúc không hiểu tại sao cùng chỉ một vật hoặc hành động dùng một tiếng mà dùng từ Hán Việt thì nó có nghĩa sang trọng còn dùng từ thuần Việt lại có nghĩa không trang trọng bằng hoặc tục tĩu. Đương nhiên bỏ hết từ gốc Hán đi thì cũng có chỗ bất tiện , nhưng mình hạn chế dùng nó khi có thể

Mình không đồng ý với bạn. trong tiếng Việt cả 2 từ đều được dùng với ý nghĩa khác nhau. Tùy ngữ cảnh thích hợp mới dùng. Bạn dùng trong trường hợp này thì đúng là dùng ngôn ngữ miền trong. Bạn lấy ví dụ sai vì rõ ràng chẳng cùng ý nghĩa. Chằng ai miệt thị ngôn ngữ cả, chỉ có người dùng nó phân biệt ra cái gì là miệt thị cái gì là tục tĩu không trang trọng như lời bạn nói. Bạn hãy thử đọc sách báo do chính những tác giả ở miền bạn sống xem họ dùng từ thế nào. Bạn không thích thì đó là việc của bạn, nhưng bạn viết lên diễn đàn cho mọi người cùng đọc thì bạn bạn nên viết cho mọi người cùng hiểu. Bạn đừng nói là ngôn ngữ thuần việt hay không vì Việt Nam có hơn 1000 năm Bắc thuộc bạn lấy gì đảm bảo bạn không có dòng máu người hoa trong người chứ đừng nói là ngôn ngữ. Vào diễn đàn để cùng bàn luận, học hỏi, tiếp thu những kiến thức mới và hơn thế nữa là để quảng giao bạn bè. Đôi lời góp ý cùng bạn. Chúc vui vẻ.
 

sicawe

New Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

Mình không đồng ý với bạn. trong tiếng Việt cả 2 từ đều được dùng với ý nghĩa khác nhau. Tùy ngữ cảnh thích hợp mới dùng. Bạn dùng trong trường hợp này thì đúng là dùng ngôn ngữ miền trong. Bạn lấy ví dụ sai vì rõ ràng chẳng cùng ý nghĩa. Chằng ai miệt thị ngôn ngữ cả, chỉ có người dùng nó phân biệt ra cái gì là miệt thị cái gì là tục tĩu không trang trọng như lời bạn nói. Bạn hãy thử đọc sách báo do chính những tác giả ở miền bạn sống xem họ dùng từ thế nào. Bạn không thích thì đó là việc của bạn, nhưng bạn viết lên diễn đàn cho mọi người cùng đọc thì bạn bạn nên viết cho mọi người cùng hiểu. Bạn đừng nói là ngôn ngữ thuần việt hay không vì Việt Nam có hơn 1000 năm Bắc thuộc bạn lấy gì đảm bảo bạn không có dòng máu người hoa trong người chứ đừng nói là ngôn ngữ. Vào diễn đàn để cùng bàn luận, học hỏi, tiếp thu những kiến thức mới và hơn thế nữa là để quảng giao bạn bè. Đôi lời góp ý cùng bạn. Chúc vui vẻ.

Các bạn chủ yếu là bắt cái từ "chọt lủng " . rồi suy ra nguyên bài của mình dùng từ địa phương . Mình thì ko tin từ đó tối đến mức các bạn đọc mà không hiểu

Giả sử mình dùng thuật ngũ chuyên dụng cho cái từ đó là "harvest " . Thay cái từ chọt lủng bằng harvest thì mình tin là các bạn vẫn không hiểu mà thậm chí là khó hiểu hơn

Các bạn nào đọc mà chưa hiểu hoặc không hiểu là do các bạn thiếu kiến thức cơ bản về GPU chứ ko phải là do từ ngữ . Để hiểu các bạn cần phải có kiến thức về GPU về dòng GF110 , GF114 đặc tính kỹ thuật của nó . Cái này chắc phải làm 1 chuyên đề dài chứ một bài viết ko giải quyết được
về sau có viết bài mình sẽ chỉnh sửa đôi chút cho phù hợp với hdvn
 

HDVNAdmin

Ban Quản Trị
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

"chọt lủng" đúng là có lạ tai với người miền Bắc. Theo mình bạn cứ dùng từ "khóa" cho dễ hiểu. Bên cạnh đó, trên các trang tin tức cộng đồng thì tác giả nên sử dụng tiếng Việt chuẩn (không dùng ngôn từ địa phương).
 

HLT

Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

Vậy bạn dùng từ khác thay thế những từ ấy mình VD bạn có thể viết là "bỏ bớt đi 1SM" thay vì "chọt lủng 1SM" mà đúng là nhà sản xuất bỏ bớt đi SM bị hư. Thú thực là mình đọc không hiểu (có thể mình thiếu kiến thức như lời bạn nói) mà mình phải đọc 2 cái comment tiếp theo mình mới suy ra.
 

SwComando

New Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

Thôi....được rồi...stop! Người viết bài rút kinh nghiệm của người viết, người comment rút kinh nghiệm người comment...chúng ta "kinh...nghiệm" của người đấy rút...hết! ;;)
 

megabear

New Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

lủng cũng có lúc đúng, thủng cũng có lúc đúng, tùy theo thuận miệng trong trường hợp nào thoi...
 

conando

Well-Known Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

các bác này ngộ ghê, đang nói chuyện phần cứng lại nhảy chuyện ngôn ngữ vào.
cứ làm như bác Chip nói là ổn.
 

barbarian

Member
Ðề: Nvidia chuẩn bị tung ra GTX 560 ti 448 core

Một bài viết hay, thông tin bổ ích, lời văn dí dỏm và dễ hiểu, thế mà mấy tay gì đâu vào quăng bom chê bai lung tung.
Nam Bắc gì không biết, nhưng nghe từ "ly kem" rõ ràng nhẹ nhàng hơn "cốc kem" rồi, "tô phở" cũng đỡ thô hơn "bát phở" ... nghe cứ như đập vào tai ấy, Nam với chả Bắc.
 
Bên trên