Mỗi Ngày Một Bài Karaoke

yeumaingannam

Well-Known Member
Em thì lại nghĩ là "chum" rượu độc mới đúng.

cho em đóng góp chút ý kiến về câu "chung rượu độc" và "chun rượu độc"

"chung rượu độc" = cái ly, cái tách hay là một vật đựng hoặc chứa => ở đây là rượu độc.

"chun rượu độc" = rượu độc co giãn được.

theo nội dung bài hát em nghỉ "chung rượu độc" thì đúng nghĩa hơn.
 

Robert Quang

Well-Known Member
[1080P]-Ky Niem Mot Mua He - Truong Vu_H264.jpeg
em khổ quá bác ơi ! nhưng không sao thời gian sẽ làm cho em quên sạch đi dĩ vãng đầy trái ngang này... người phụ ta hay là ta phụ người, vì ngã ba đường tình cho nên em không biết chọn đường nào. thôi thì đi đường bộ hơi lâu, em chọn đi máy bay cho lẹ quên đi quá khứ đau thương này... hic hic... hic 2 cái cũng đở rồi bác.
:D zời ơi ạ! bác bi quan "thật hay giả" đấy. bác ở USE thì đi máy bay là phải rồi... hic hic hic... làm 3 cái cho lấy bình tỉnh nhé bác. Tặng bác bài này để bác nhớ về kỷ niệm xưa thời đi học có quen em học sinh nào xinh đẹp mà bác mơ và thích nhé :p:rolleyes::eek:
[1080P]-Kỷ Niệm Một Mùa Hè - Trường Vũ_H264
https://www.fshare.vn/file/U63J9CN2YH8D
 

yeumaingannam

Well-Known Member
View attachment 274752
:D zời ơi ạ! bác bi quan "thật hay giả" đấy. bác ở USE thì đi máy bay là phải rồi... hic hic hic... làm 3 cái cho lấy bình tỉnh nhé bác. Tặng bác bài này để bác nhớ về kỷ niệm xưa thời đi học có quen em học sinh nào xinh đẹp mà bác mơ và thích nhé :p:rolleyes::eek:
[1080P]-Kỷ Niệm Một Mùa Hè - Trường Vũ_H264
https://www.fshare.vn/file/U63J9CN2YH8D

hic 3 cái giờ em quên bố nó hết trơn rồi bác ui !!!

bài này hơi hiếm, cám ơn bác
 

sakurata

Active Member
Chung = ly nhỏ
Chum = bình to
uống 1 chum 1 lần thì khỏi cần rượu có độc cũng chết :):):)
Theo mình hiểu thì đây là từ Chum
Chum hay bình hay vại là dụng cụ chứa, đựng vật dụng. Ngoài Bắc Chum thường dùng chứa rượu và chôn xuống đất gọi là hạ thổ....Trong câu hát người ta không nói chuyện uống mà dùng hình ảnh so sánh. Ngàn Chum rượu độc với sự mỉa mai...Theo mình hiểu tác giả muốn nói rằng người đời đừng mỉa mai vì nó còn đau hơn là phải uống nghìn chum rượu độc...Vì Túy ca là bài ca về Rượu nên tác giả không chỉ nhấn mạnh đến ưu việt của rượu là làm quên đi sầu muộn; đưa con người ra khỏi thế giới bon chen của loài người mà còn muốn "mượn rượu" để trải lòng về những nỗi niềm trong cuộc sống. Trong bài hát các bạn cũng có thể thấy, tác giả dùng rất nhiều từ để chỉ về vật dụng đựng rượu từ to đến nhỏ như: Ly, Chén, Cốc, Chum....
Đây là ý kiến cá nhân...xin đừng ném đá nghe...hehehe
 

myfriend

Member
Chào các Bác!
Bác nào có bài " Ai Bán Đường Tơ " ( Nguyễn Hưng ) trong ThuyNgaPBN 106 thì cho em xin, em cám ơn.
 

yeumaingannam

Well-Known Member
Theo mình hiểu thì đây là từ Chum
Chum hay bình hay vại là dụng cụ chứa, đựng vật dụng. Ngoài Bắc Chum thường dùng chứa rượu và chôn xuống đất gọi là hạ thổ....Trong câu hát người ta không nói chuyện uống mà dùng hình ảnh so sánh. Ngàn Chum rượu độc với sự mỉa mai...Theo mình hiểu tác giả muốn nói rằng người đời đừng mỉa mai vì nó còn đau hơn là phải uống nghìn chum rượu độc...Vì Túy ca là bài ca về Rượu nên tác giả không chỉ nhấn mạnh đến ưu việt của rượu là làm quên đi sầu muộn; đưa con người ra khỏi thế giới bon chen của loài người mà còn muốn "mượn rượu" để trải lòng về những nỗi niềm trong cuộc sống. Trong bài hát các bạn cũng có thể thấy, tác giả dùng rất nhiều từ để chỉ về vật dụng đựng rượu từ to đến nhỏ như: Ly, Chén, Cốc, Chum....
Đây là ý kiến cá nhân...xin đừng ném đá nghe...hehehe

tra tự điển thì chum và chung có nghĩa là:

chum = đồ gốm, giữa phình ra, miệng tròn, thót dần về phía đáy, dùng để đựng
chung = chén, đồ dùng để đựng

cả 2 phát âm gần giống nhau, cho nên dùng từ nào cũng đúng cả.. khó mà phân biết được khi hát..
 

Hưng 1992

Well-Known Member
Theo mình hiểu thì đây là từ Chum
Chum hay bình hay vại là dụng cụ chứa, đựng vật dụng. Ngoài Bắc Chum thường dùng chứa rượu và chôn xuống đất gọi là hạ thổ....Trong câu hát người ta không nói chuyện uống mà dùng hình ảnh so sánh. Ngàn Chum rượu độc với sự mỉa mai...Theo mình hiểu tác giả muốn nói rằng người đời đừng mỉa mai vì nó còn đau hơn là phải uống nghìn chum rượu độc...Vì Túy ca là bài ca về Rượu nên tác giả không chỉ nhấn mạnh đến ưu việt của rượu là làm quên đi sầu muộn; đưa con người ra khỏi thế giới bon chen của loài người mà còn muốn "mượn rượu" để trải lòng về những nỗi niềm trong cuộc sống. Trong bài hát các bạn cũng có thể thấy, tác giả dùng rất nhiều từ để chỉ về vật dụng đựng rượu từ to đến nhỏ như: Ly, Chén, Cốc, Chum....
Đây là ý kiến cá nhân...xin đừng ném đá nghe...hehehe
là "chung rượu độc" bác ạ . :D
https://hopamviet.vn/sheet/song/tuy-ca/W8IUII99.html
 

thong_the

Well-Known Member
Thà rót cho ta trăm nghìn (chung hay chum) rượu độc ....
Em đang tưởng tượng... nếu là chung thì có 1 người đẹp tay cầm chum rượu đứng kế bên rót vào chung cho ta, còn nếu là chum thì chắc phải có 1 lực sĩ ôm lu rượu đứng kế bên mới rót vào chum cho ta được :):):)

DoiLaNhuThe-TheSonnguyenHoaiAnh1.mkv_thumbs_2017.11.12_10.45.10.jpg


264
https://www.fshare.vn/file/5Y5JXU74PYH5
265
https://www.fshare.vn/file/IIOO47E43UOL
 

changngot

Well-Known Member
Mình vì lợi ích của mn trong topic.Ai cần thì download về, ko download thì đừng nói lời cay đắng, chắc bạn ko sài bài của ngkhác thì đừng lên topic Này làm gì, tự ờ nhà phối nhạc, tự làm mv cho riêng mình , tự sáng tác nhạc và làm karaoke rồi đưa ỗ cứng cất vào tủ khoá lại tới già đi, đừng cho ai xài chung nhé:rolleyes:
 
Chỉnh sửa lần cuối:

MemPham

Well-Known Member
để em convert thử bài Doan Tuyet - Luu Nhat Hao coi có bị như bác không???
may bai cua NAMVIET, da so la bi, dua vao ConvetXtoDVD de preview cung bi nhoa, khong can convert, minh thu Karaoke cua may nguoi khac thi ok, bac co the nao convert cho minh so bai do duoc khong ? khong hieu sao minh may' minh covert khong duoc?
 
Bên trên