MISS SAIGON

DeanN

Active Member
Vở nhạc kịch Miss Saigon thì quá nổi tiếng rồi, nhưng tôi lỡ dịp xem lưu diển ở Canada. Vừa rồi, nhân kỹ niệm 25 năm công diễn, vở nhạc kịch nầy được thu hình ở nhà hát Prince Edwards ở Luân đôn và ra dĩa bluray, tôi mới được xem.

370e469f-33c8-4100-bc43-f38b88e7a52d.jpg

Phải nói là dàn dựng “hoành tráng”, tình tiết chuyện tuy đơn giản nhưng chặt chẽ, diễn viên hát rất mạnh (kiểu opera), nhạc hay, đặc biệt là lời nhạc nhờ có phụ đề qua dĩa nên dễ hiểu hơn. Miss Saigon xứng đáng là vở nhạc kịch nên xem, thu hút được nhiều khán giả trên thế giới dù đã diễn đi diễn lại trên 25 năm, là điều không ngạc nhiên.

Nhưng đứng trên góc độ của khán giả người Việt, nhất là câu chuyện trong bối cảnh chiến tranh Việt Nam, hẳn mỗi người trong chúng ta có một cái nhìn khác.

Nếu như cảnh các cô gái trong quán bar vui chơi cùng các anh chàng GI Mỹ cũng như cảnh hổn loạn trước tòa đại sứ Mỹ trong giờ tháo chạy được diễn tả một cách trung thực, thì cảnh đoàn quân giải phóng và không khí sau chiến tranh được đặt vào một bầu không khí u ám nặng nề, anh chàng hôn phu của Kim (Miss Saigon) là một hình ảnh đầy đe dọa. Điều đó cũng dễ hiểu khi vở Miss Saigon ra đời vào năm 1989, khi mà quan hệ giữa Mỹ và Việt Nam chưa tái lập, hai bên còn có cái nhìn rất khác biệt so với hiện nay.

Hai nhân vật tôi chấm có diễn xuất hay nhất lại là 2 nhân vật phản diện: ông “Kỹ Sư” (the Engineer) và anh chàng hôn phu của Kim. Ông Kỹ Sư cho ta cảm giác rất gần gũi, rất người, rất hóm hỉnh. Còn anh chàng hôn phu thì diễn tả nội tâm dằn dặt, nhưng đặt nặng danh dự lên trên hơn. Hai nhân vật chính Kim và Chris chỉ diễn tròn vai, trong khi John (bạn Chris) và vợ Chris có phần trội hơn. Sướng nhất là vai Tâm (con của Kim), không cần nói chi hết, cứ đứng và được bế!

Phần hôn lễ không giống kiểu Việt lắm. Phần nói và hát tiếng Việt nếu hiểu chết liền!

Vì vở nhạc kịch được viết bởi các soạn giả Pháp, Mỹ và Tunisia, nên cái nhìn hoàn toàn theo kiểu phương Tây về quan hệ trong tình yêu và hôn nhân. Điểm duy nhất và gút của câu chuyện là cách hành xử của người mẹ Việt Nam ở đoạn kết. Nó giới thiệu cho người xem một cách mãnh liệt tình mẹ khác biệt hẳn với tình mẹ con của Âu Mỹ.

Điều cuối cùng tôi muốn nói là Miss Saigon nếu được dịch thành “Hoa hậu Sài Gòn” thì e là không đúng. Không như Miss World, Miss Universal v.v…đây không có cuộc thi hoa hậu nào cả. Đây chỉ là câu chuyện tình của một người con gái quê cuốn theo một xáo trộn của thời đại, Miss Saigon nên được gọi là “Cô gái Sài Gòn”, như vô vàn cô gái khác, được yêu và được chết vì tình yêu.
 

Uchiha_Madara

Nghỉ hưu
Miss Saigon (25th Anniversary 2016)

Xuất sắc, quá xuất sắc, một vở nhạc kịch xứng với những gì mà các trang bình luận dành cho nó một mỹ từ không thể khác hơn, Masterpiece - Kiệt tác.

15780825_1548291921852127_8876503481682433504_n.jpg

Câu chuyện bắt đầu từ một hộp đêm chỉ vài ngày trước khi Sài Gòn sụp đổ, lính Mỹ rút hoàn toàn khỏi Việt Nam. Một câu chuyện hậu chiến điển hình với đủ những cung bậc cảm xúc. Một bức tranh toàn cảnh với đủ hỉ nộ ái ố. Những lát cắt không thể mạnh mẽ hơn, chân thực hơn, dữ dội hơn, day dứt hơn, khốc liệt hơn. Từ chuyện cải tạo, tội ác, lên thuyền vượt biên, nỗi buồn chiến tranh, di chấn hậu chiến, tình yêu, thù hận, chế độ cộng sản ...

Bắt đầu xem là không thể dứt ra được với 144 phút nghẹt thở. Diễn viên diễn xuất tuyệt vời, hát cực kỳ hay. Nếu phải chê, chỉ là chê phần phục trang (vô tình hoặc cố ý) nhầm sang trang phục của Tàu, từ bộ sườn xám đến bộ đồ lính, diễn viên cũng đa số gốc Tàu.

Phải xem, bất kể có yêu thích nhạc kịch hay không!

Link Download: http://www.fshare.vn/file/64OSR3W132TO
hoặc https://www.tenlua.vn/folder/phuan/1337e628e70b6e071930/miss-saigon-2016-25th-anniversary
sub: https://subscene.com/subtitles/miss-saigon-25th-anniversary-performance/english/1475699
 

dia

Well-Known Member
Chưa xem nhưng thấy SS của Bác BuiAn thì vở nhạc kịch này chắc là 18++ rồi
 

Uchiha_Madara

Nghỉ hưu
Thực ra, Hoa hậu Sài Gòn cũng không sai, đó là một danh hiệu của cái quán bar đó, một lối thậm xưng khoa trương của các tú ông, ý bảo đây là cô gái đẹp nhất quán của mình.
 

bachiep2525

Well-Known Member
Ai không quen coi kich thì đừng coi nhé , Mình down về rồi xem được xúi tắt luôn
 
Ai không quen coi kich thì đừng coi nhé , Mình down về rồi xem được xúi tắt luôn
Xem phim riết cũng chán. Xem kịch nhiều lúc há hốc mồn vì cách dàn dựng sân khấu, đạo cụ của ông đạo diễn. Nhiều vở kịch nhìn cực kỳ hoành tráng như The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall 25th anniversary chẳng hạn
 

Jellkeen

Well-Known Member
Xem được 1/2 rồi, phải nói hay. Nhanh gọn, sắc nét..tuy nhiên cô vai chính kém nhan sắc. Chứ đẹp cở mấy hot girl VN thì còn hay nửa..thiếu bộ áo dài truyền thống..
 

Jellkeen

Well-Known Member
Có bác nào văn hay chữ tốt thì nên dịch vở kịch này sang sub Việt cho anh em thưởng thức. Mình xem thì hiểu nhưng không dám nhận dịch.
 

mnn2005

Member
Thực ra, Hoa hậu Sài Gòn cũng không sai, đó là một danh hiệu của cái quán bar đó, một lối thậm xưng khoa trương của các tú ông, ý bảo đây là cô gái đẹp nhất quán của mình.
@BuiAn: Miss Saigon dịch là hoa hậu SG không sai vì hàng đêm Engineer cho bình chọn hoa hậu trong quán bar của hắn. Cô gái được chọn làm hoa hậu đêm đó sẽ có giá cao hơn.

Mình may mắn được dịp xem kịch này tại nhà hát Westend ở London cách đây hơn 2 năm, cũng do team này hát nhưng Kim là diễn viên khác. Rõ ràng có những điều mô tả về xh VN ko đúng theo như cách nhìn của Phương Tây nhưng vở kịch vẫn còn nguyên giá trị của nó sau suốt bao nhiêu năm. Vở kịch được quảng cáo là được trình diễn nhiều nhất. Khi kết thúc, mình cũng không cầm được nước mắt, quay sang nhìn thì khoảng 1/2 rạp cũng rưng rưng. Cám ơn diễn đàn đã post lại vở kịch này để mình có thể chia sẽ cùng con mình và những người bạn.
 
Bên trên